Евменова О.Н.
Одним из самых известных памятников древнерусской литературы является «Слово о полку Игореве». Это произведение, датируемое XII, имеет большое значение не только для истории, но и для искусства, культуры, филологии и других наук.
«Слово о полку Игореве» было найдено в начале 90-х гг. XVIII века известным любителем и собирателем русских древностей А.И. Мусиным-Пушкиным. Первое, очень краткое сообщение о «Слове» было сделано поэтом М.М. Херасковым в 1979 году. Затем более подробно его рассмотрел Н.М. Карамзин в октябрьской книжке 1797 года журнала «SpectateurduNord» («Северный наблюдатель»).
В 1800 году «Слово» было издано А.И. Мусиным-Пушкиным, А.Ф. Малиновским, Н.Н. Бантыш-Каменским и Н.М. Кармзиным. В 1812 году «Слово» и другие древние рукописи, сгорели в доме Мусина-Пушкина.
До нас «Слово о полку Игореве», как и некоторые другие памятники древнерусской литературы, дошло в единственном, сохранившемся списке, предназначавшемся для Екатерины II и включавшем перевод, примечание и краткую справку о произведении.
Б.А. Рыбаков называет «Слово о полку Игореве» политическим трактатом, потому, что «мудро и широко затронуты в нем важные исторические вопросы». По его мнению, автор углубляется в далекие «Трояновы века» (II-IV), и в печальное для славян «время Бусово» (375г.), но главное его внимание устремлено на выяснение корней усобиц, помогавших половцам громить и грабить Русскую землю.
Изучение «Слова о полку Игореве» весьма актуально, несмотря на то, что его неустанно исследуют больше двух веков подряд, и практический каждый историк, так или иначе, работал с ним. Наличие разнообразных точек зрения относительно авторства, время создания, и значения «Слова» порождают всевозможные дискуссии между учеными. Но именно, то, что они до сих пор не пришли к единому мнению доказывает актуальность исследования «Слова» сегодня.
Авторство «Слова» до сих пор вызывает споры в исторической науке. Основными точками зрения по данному вопросу являются противоположные мнения о том, что автор «Слова» - князь Игорь и что наоборот, ни Игорь, ни какой-нибудь другой князь написать его не могли. Проанализировав «кандидатов» на авторство, Б.И. Зотов создает перечень возможных авторов «Слова»: а) черниговец, б) галичанин, в) новгородец, г) киевлянин. Также Зотов отмечает наличие в поэме тюркизмов и полонизмов, что позволяет указать на половецкое или польское происхождение автора. А, по мнению, Зимина наличие тюркизмов и украинизмов в «Слове» не является признаком древности этого памятника, а свидетельствует о его позднем происхождении.
Размышляя по поводу многообразия методов выяснения авторства «Слова» Б.И. Зотов считает, что все они предопределены одним фактором, без учета других, что значительно снижает правдоподобность выбранной гипотезы, следовательно, необходимо учитывать максимум известных сведении о произведении для более четкого его анализа. Таким образом, Б.И. Зотов выделяет ряд признаков, необходимых для совокупного определения личности автора:
Относительно конкретных личностей Зотов указывает, что раз создатель поэмы точен в описании военного дела – значит, он является участником похода 1185г, но, опровергая собственное мнение, считает, что он может быть просто гениальным поэтом, сродни А.С. Пушкину («Полтавская битва») и М.Ю. Лермонтову («Бородинское сражение»).
Как и Б.Г. Зотов Д.С. Лихачев не называет конкретного автора «Слова», но отмечает, что он, конечно, не был ни крестьянином, ни ремесленником. Это был грамотный и образованный человек, осведомленный в политических делах современной ему Руси и стоявший близко к княжеской среде. Но, несмотря на относительно высокое социальное положение, автор был выразителем народных интересов, что определило народность содержания и художественной формы «Слова».
В отличие от вышеуказанных исследователей А.А. Зимин, относя произведение к последней четверти XVIII в. точно указывает предполагаемого автора – архимандрита Спасского Ярославского монастыря Иоиля Быковского, являвшегося первым владельцем рукописи, в которой содержалось «Слово».
Соответственно с определением авторства возникает вопрос о датировке источника: либо это действительно документ XII века (Д.С. Лихачев) либо фальшивка, предположительно XVIII (А. Мазон, А.А. Зимин). Изучая вопрос относительно источниковедческих построений Зимин сравнивает «Слово» и различные редакции и списки «Задонщины» - произведения, которое традиционно считается восходящим к «Слову». Зимин устанавливает обратную связь этих источников, считая, что «Слово» ближе к Пространной редакции «Задонщины». Это служит доказательством первичности «Задонщины» по сравнению со «Словом» - «Слово» заимствовало его литературную форму. Одновременно наличие идентичных фактов в «Слове» и Ипатьевской летописи доказывает, что оно переняло фактический летописный материал. Также первичность «Задонщины» доказывает французский славист А.Мазон, который считает «Слово» не только более поздним произведением, но и поддельным. Противоположную точку зрения имеет Д.С. Лихачев, утверждая, что «Слово» послужило литературным образцом для создания «Задонщины». В 1964г. возникает дискуссия между Зиминым и, приехавшим в Москву, Мазоном относительно времени написания «Слова». Позднее, оценивая монографию Зимина «Слово о полку Игореве» (Источники. Время создания. Автор), Мазон пишет В.И. Малышеву: «Издание этого замечательного труда – дело чести Советской Академии» соглашаясь, таким образом, с позицией автора о времени написания произведения.
Относительно структуры и содержания «Слова» дискуссий в исторической литературе практически нет. «Слово» начинается с размышления автора о том, как ему лучше начать рассказ о походе Игоря – как вещий Боян – «…Боян вещий, если хотел кому песнь воспеть, то растекался мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками» – или «по былинам нашего времени», т.е. описывая действительные события.
Автор начинает рассказ с описания начала похода Игоря, используя подробные описания и сравнение с природными явлениями, причем многие поэтические образы во всем произведении взяты из природы: звери и стаи птиц, синий туман и серебряные струи рек. Затем следует поражение Игоря, на котором автор не заостряет внимание, он наоборот, начинает рассказывать о других поражениях, оправдывая Игоря, и описывая усобицы его деда – Олега Гориславича – и их последствия. Далее события переносятся в Киев, где находится терем Святослава – отца Игоря. Святославу снится сон, о том, что его сыновья – Игорь и Всеволод буй тур, ослушались его. Он произносит «златое слово», которое, по мнению Рыбакова, является главной частью поэмы. «Златое слово» - это обращение ко всем князьям с горячим патриотическим призывом «вступить в стремя за Русскую землю, помочь обездоленному Игорю». Торжественный призыв сменяется лирической частью поэмы – плачем Ярославны. Это один из самых значимых моментов. Б.И. Зотов сравнивает плач Ярославны на городской стене в Путивле с плачем Андромахы на крепостной башне, таким образом, сопоставляя два великих произведения различных времен – «Слово о полку Игореве» и «Илиаду».
«Слово» заканчивается возвращением Игоря в Киев его прославлением, несмотря на поражение. По мнению Д.С. Лихачева «Слово» полно уверенности в могуществе русских и исполнено веры в славное будущее Руси. Но при всем патриотизме, присутствующем в поэме, здесь нет призыва к агрессивным действиям. Борьба с половцами рассматривается лишь как оборона русского народа от неожиданных грабительских набегов. Характерной чертой является отсутствие шовинизма, гуманное отношение к людям различных национальностей.
Выделяя другие особенности «Слова о полку Игореве», можно отметить широкое использование образов славянского язычества: «Вот ветры, внуки Стрибога, веют с моря стрелами…», «Встала обида в войсках Дажьбога внука…», одушевление божеств солнца, реки, ветра и обращение к ним Ярославны.
В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть значимость «Слова о полку Игореве». Являясь уникальным памятником литературы, оно вносит определенный смысл в другие произведения. Так или иначе «Слова о полку Игореве» связано с «Задонщиной», оказывая опосредованное влияние на «Сказание о Мамаевом побоище».
Большое значение имеет то, что «Слово» было переведено и пересказано несчетное количество раз. Можно назвать русских «классиков» его перевода: Д.С. Лихачев, Н.А. Заболоцкий, И.И. Шкляревский и другие. Кроме того, «Слово» переводили и на другие языки – белорусский (Я. Купале), польский (Ю. Тувим), немецкий (Р.М. Рильке), французский (Ф. Супо), болгарский (Л. Стоянов), что сделало его популярным во всей Европе и за ее пределами. Множество авторов использовали «Слово» наряду с образами устного народного творчества, а образы самого «Слова» можно найти в произведениях многих поэтов: И. Козлов «Плач Ярославны», В. Соловьев «Ответ на плач Ярославны», А. Островский «Снегурочка» и другие. Знаменитая опера А.П. Бородина «Князь Игорь» - стала классикой русской музыки, а сюжеты «Слова» вдохновили живописцев, преобразуясь в шедевры художников, таких, как В.Г. Перов и В.Г. Шварца «Плач Ярославны», В.М. Васнецов «После побоища Игоря Святославовича с половцами».
Список библиографии
При реализации проекта использованы средства государственной поддержки, выделенные в качестве гранта в соответствии c распоряжением Президента Российской Федерации № 11-рп от 17.01.2014 г. и на основании конкурса, проведенного Общероссийской общественной организацией «Российский Союз Молодежи»